在七十年代帶動世界電影風潮的德國新電影導演之中,荷索可能是最為特立獨行的一位導演;強烈個人化的拍片風格與美學意念,明顯地與其他的新電影導演區隔開來。 荷索的電影主題常專注於一些虛幻的偏執人物與其瘋狂行徑,他的電影時空常處於一種曖昧不明的處境,營造出一個孤絕且帶有神秘色彩的影像世界。這種玄秘的影片風格造成了某些晦澀難解之處,然而此一風格是承特自有的德國浪漫主義(Romanticism) 和表現主義 (Expressionism) 等文化藝術傳統;並且加上荷索追求存於外在的日常生活經驗和外延性語言(denotative language) 的靈視展現,以及他本身所具有中世紀神秘主義者的人格特質;使得他的大部分作品成為七、八十年代知識份子津津樂道的特殊話題。 就如同大多數德國新電影導演一樣,荷索的童年是成長於美蘇對峙、東西德分裂的冷戰時代中。因著地理形勢的緣故,西德成為東西敵對政治集團的緩衝地帶;美國特別在西德建立了堅固的資本陣容,以對抗蘇俄勢力的伸展。因此,西德的經濟建設以快速地從戰後廢墟中重建起來,因而衍生了許多的社會問題;這一問題便成了新電影導演作品中極力揭示與批判的主題。 然而,荷索卻跳脫這些以理性認知為思考基礎的社經爭議,而以個人的內心視角來看待人間世界。他不但在意人與人、人與社會群體的互動,並且更注重人與自然環境的關係,嚐試在自然中體驗神聖的自我與生命的本質。 如同德國浪漫主義者一般,荷索亦深切厭惡體制內大眾文化的庸俗瑣碎、理性思考的侷限、以及現代科技文明的冷硬機械;他所追求的是超絕的視野,不受法則拘。。。MORE
二十世紀法國文學的最後一個流派「新小說」(Nouveau Roman)的命名,有個實在沒什麼道理所以反而很傳奇的典故。一九五七年,「子夜出版社」(Les Editions de Minuit)出版霍格里耶(Alain Robbe-Grillet, 1922)的第三本書《妒》(Lajalousie),同時再版女作家薩侯特(Nathalie Sarraute, 1902)的處女作《向性》(Trapismes, 1939)。平常以開放著稱的《世界報》(Le Monde),居然刊登一位特約文評的評介一併加以貶抑;對於這兩本小說,評者無以名狀,所以乾脆題為〈新(的)小說〉(“Le nouveau roman”),只差沒標上問號以示不屑。「子夜」的出版人藍東(Jerome Lindon)和霍格里耶兩人見報之後,也許帶一點捉狹的新哩,總之就是將計就計,把標題中的普通形容詞和名詞改成大寫當作專有名詞,用來統稱旗下幾位作家的作品。這詞果然也立即變成泛指一個新興流派的正式稱呼,而且沿用至今,一般媒體上如此,中學通用的教科書以及學院氣味濃厚的文學史裡也是如此。 除「新小說」之外,另有幾個或許較不正式但是差不多同樣普及而且可能更傳神的別名,比如「反小說」(anti-roman)便是其中之一。這詞在十七世紀首度出現,當時的法國聞人索雷樂(Charles Sorel, 1600-1674),用來形容的是,繼承西班牙作家賽萬提斯(Miguel de Cervantes, 1547-1616)的不世傑作《唐吉訶德》(Don Quichotte, 1605-1615)那種顛覆傳統騎士文學的新時。。。MORE